「あなたの家族や友人と楽しい時間を埋めたい希望」「本物の食品を食べるために私たちの子供を教える見ましょう」日本語では「私」「私たち」「あなた」などの言葉は、あまり使いませんから、とったほうがいい翻訳になることがあります。「家族や友人と楽しい時間をもちませんか?」「本物の食品を食べるよう子供に教えましょう」はどうですか?
「あなたの家族や友人と楽しい時間を埋めたい希望」
ReplyDelete「本物の食品を食べるために私たちの子供を教える見ましょう」
日本語では「私」「私たち」「あなた」などの言葉は、あまり使いませんから、とったほうがいい翻訳になることがあります。
「家族や友人と楽しい時間をもちませんか?」
「本物の食品を食べるよう子供に教えましょう」
はどうですか?